Кожне бюро долучає до роботи лише фахівців та носіїв мови. Але це всього лише люди. Ніхто не застрахований від помилок.
Чи завжди Ви застраховані, замовляючи в бюро переклад тексту великого обсягу? Тим більше- якщо це термінове замовлення, а об’єм документу- більше 100 сторінок?
Медалі першості будь-якого бюро, позиції в ТОП та стандарти ISO – це аргумент назвати ціну вище. Але це не страхує від помилок.
Переклад текстів великих обсягів – це:
- переклад книг;
- переклад монографій;
- переклад дисертацій;
- переклад наукових статей;
- фінансові звіти;
- керівництва з експлуатації
Зазвичай редактура таких текстів займає час. Дрібні недоробки можуть обернутися переробкою всього тексту.
Чи бували у Вас випадки, коли Ви помічали помилки в замовленому перекладі? І яким був відгук бюро на ваші зауваження?
Якщо помилки граматичні, їх одразу видно й легко виправити. А як же бути у випадку змістових відхилень?
Бюро перекладів Alpha-Group пропонує Вам свої послуги з системою багатоетапної перевірки перекладу. Что це означає?
Наприклад, Ви замовили переклад фінансового звіту, технічний переклад чи медичний переклад.
Незалежно від мови та обсягу тексту, всі переклади проходять у нашому бюро однаковий процесс редакторської обробки.