Перевод дипломов

Наверное, диплом – второй по важности после паспорта документ. Он подтверждает ваш уровень квалификации как специалиста в той отрасли, где выучились.

Допустим, вы мечтаете жить и учиться в другой стране. Или хотите попасть туда на работу, поселиться постоянно. Вам придется непременно получить перевод диплома на английский язык. И приложения  со всеми вашими оценками.
[sc name=»price-button»]

Клиентам часто бывает нужен перевод диплома в Киеве

Если вуз вы еще не окончили, но вам выдали на руки справку об этом, ее перевод также необходим.

Еще перевод дипломов нужен иностранцам, которые приехали на работу в Украину. Так что это уже не редкость — перевод диплома на английский в Киеве.

Подобный перевод диплома на английский требует от специалистов хорошего знания языка и учета различных особенностей. Но имея большую практику по перевод диплома на английский в Киеве, они готовят документы профессионально, четко и быстро.

Перевод диплома нужно нотариально заверить

Обратите внимание: чтобы за рубежом ваш документ об образовании был признан, после перевод дипломов на английский обязательно его надо нотариально заверить. И не только перевести диплом или же аттестат, а и список оценок к ним. Все их следует у нотариуса заверить. Часто так и выходит, что, отправляясь на перевод диплома в Киеве, человек несет и приложение.

Перевод приложения к диплому необходим при нострификации диплома

Это есть признание того, что он эквивалентен диплому иностранному.

Перевод же только одного приложения — без перевод диплома на английский язык — недействителен. Даже если нотариус и самолично заверил его при вас. Вот такие есть подводные камни. Поэтому лучше заранее приготовить все документы.

Бюро переводов предлагает клиентам еще одну услугу

После того, как закончен перевод диплома на английский, работники бюро могут сами выполнить легализацию ваших документов, не привлекая к этому лично клиента. В отдельных зарубежных странах — для вашего устройства на работу там по своему профилю — уже достаточно одной этой процедуры. В других же странах даже после легализации диплома еще дополнительно требуют выполнения нострификации. Это сравнение того, какие дисциплины вы изучили, с тем, какие требования выдвигаются на местном уровне к вашей конкретной специальности.

Поэтому и перевод дипломов на английский с его  заверением у нотариуса, и подачу документов на нострификацию можно перепоручить сотрудникам бюро переводов.