Нотариальный перевод

Цена нотариальное заверение
Особого внимания и точности требует работа над переводами деловой или юридической документации. Это потому, что часто приходится сделать сразу перевод и нотариальное заверение. Ибо только такой вид перевода принято считать официальным. Он безоговорочно принимается в разных инстанциях. К примеру, в паспортных столах, загсах, банках, органах государственной власти.

Нотариально заверенный перевод документов – с нами проще

Любой нотариус в нашей стране, согласно украинскому законодательству, наделен правом заверить подпись дипломированного переводчика на сделанном им переводе. Причем, только переводчик с высшим образованием (по специальности – перевод) располагает правом выполнять нотариальный перевод.

Нотариальное заверение паспорта и документов для посольства

Нотариальное заверение перевода реально выполнить – и независимо от языка, с которым трудился переводчик. А нотариальный перевод паспорта гражданам часто бывает необходим и в самые разные моменты. Если, допустим, человек намерен уехать на жительство в одну из зарубежных стран или же провести там всего несколько дней — все равно ему будет нужен перевод и нотариальное заверение документов в Киеве. Чиновникам других стран требуется не просто ваш паспорт, а абсолютно понятный перевод документов с нотариальным заверением. А это как раз и подтверждает легальность самого паспорта и подлинность подписи человека, который работал над его переводом на местный язык.

Все эти действия можно выполнить двумя путями: это удостоверить личную подпись переводчика или заверить его же подпись и одномоментно произвести заверение его копии.

Нотариальный перевод документов нужен гражданам и в других, часто нетипичных жизненных ситуациях. Допустим, иностранец хочет добиться получения официального разрешения на работу в Украине. И ему надо предоставить работодателю нотариальные переводы документов. Следует учитывать, что нотариус, конечно, может заверить перевод, точнее, имеет на это право, но лишь во время присутствия на этой процедуре дипломированного специалиста-переводчика, который трудился над данными документами.
[sc name=»price-button»]

Нотариальное заверение дипломов

Это часто заказываемая услуга в украинских бюро переводов. Ведь те из наших граждан, кто хочет за границей официально наняться на работу, обязаны предоставить в соответствующую службу по трудоустройству свой диплом. А в наши дни перевод с нотариальным заверением – уже не проблема. Во-первых, различных агентств, центров и бюро переводов достаточно как в Киеве, так и в других городах. Во-вторых, за последние годы подобралась целая армия крепких переводчиков, готовых выполнить разнообразные заказы — не только сами переводы, и нотариальное подтверждение их грамотности, правильности и легальности.

Таким образом, нотариусы скрепляют своей печатью верность перевода текста и самих документов, верность перевода и копии одновременно. А также подлинность фотокопии, подписи переводчика, который работал над тем или иным документом или текстом.